MÍJAU

Michal describe en catro idiomas diferentes os paises onde viviu, intentando dar resposta a unha pregunta ben sinxela: de onde son? para iso o filme discorre por dous temáticas fundamentais: a construccion da memoria e da identidade. Michal non é un visitante, non é un nómada, o é un habitante cun forte compromiso co lugar en que vive. É a través deste compromiso, que o constrúe o relato da súa memoria, un relato que o leva a reencontrarse coas patacas 2 países despois, que transforma aqueles vellos versos polacos no hiphop alemán de mediados dos 90 e que ata unha cor favorita búscalle. Michal fainos viaxar a través da súa memoria só para logo desmontarnos a importancia do relato ( da memoria) explicándonos que son os momentos que quedan entre medias, o cotián, as cousas sen importancia, as q efectivamente vinculan a súa identidade co de onde é.

Michal describes in 4 different languages how his life runs between four different countries trying to give an answer to the question of where is he from. To give this question an answer the film tries to approach two fundamental subject matters: the construction of the memory and the identity. Michal is not a visitor, is not a nomad, he is an inhabitant with a strong commitment and it is across this commitment, which constructs the statement of his memory. The film does not try to be any more than a portrait, a portrait of someone that already exists. The interpreter is also the character portrayed while constructing a speech across his memory. A person who tries to give a response to a very simple question: where am I from?.

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s